南开大学“百青计划”学者邰谧侠为外国语学院师生举办讲座

发布者:王泽璞发布时间:2021-11-17浏览次数:11

(通讯员 程跃)20211115波士顿大学宗教系博士,南开大学哲学院副教授,博士生导师邰谧侠Misha Tadd)受邀为南开大学外国语学院师生作了题为“‘全球老学’视角与译本诠释性”的学术讲座。讲座在外国语学院111报告厅和腾讯会议线上平台共同举行,线上线下共有150余人参加,由外国语学院胡翠娥教授主持。

讲座主要围绕全球老学与译本的诠释性展开。邰教授对“传统老学”与“全球老学”进行了对比,介绍了《老子》在亚洲和欧洲的翻译情况,归纳了《老子》的诠释脉络,指出全球老学涉及中国境内外对《老子》的各种评注与解释方式,是以历代注疏为对象的中国老学研究传统的延伸。邰教授认为,译本是译者诠释视角的反映,通过对《老子》翻译与诠释谱系、语内重释以及译本回译三方面的研究发现,在翻译中诠释的重要性超过语言本身。讲座的最后,邰教授与现场和线上的听众就讲座相关的问题进行了热烈而友好的讨论。

邰谧侠,波士顿大学宗教系博士,南开大学哲学院副教授,博士生导师,入选南开大学百名青年学科带头人培养计划;中国社会科学院哲学所访问学者;北京大学高等人文研究院研究者;北大高研院博士后。主要的研究方向:先秦两汉道家思想,比较哲学和比较宗教,老子河上公章句,传统老学,全球老学。近年来,在顶级中文刊物《哲学研究》、《中国哲学史》、《新华文摘》,以及A&HCI期刊DiogenesReligions上发表过多篇论文,并翻译出版专著Order in Early Chinese Excavated Texts