南开大学2018年全日制英语口译翻译硕士(MTI)招生简章

发布者:王泽璞发布时间:2017-10-13浏览次数:30210

南开大学是全国首批15MTI办学单位之一,可在口译和笔译两个方向招生。在英汉翻译方向,迄今已招收10届共计618MTI研究生。据统计,已毕业的7届全日制MTI研究生的就业率为100%,其中60%的毕业生从事与语言服务直接相关的工作,50%以上进入著名企业、金融机构和政府部门工作,实现了MTI教育培养高素质语言服务人才的初衷。

南开大学2018年英语口译方向拟面向应届和非应届考生招收全日制MTI研究生50名,其中拟招收应届生(含推免生)20名和非应届生30名,采用弹性学制,可以满足不同来源考生的实际培养需要。招生目录、招生简章详见南开大学研究生院网页:http://yzb.nankai.edu.cn/5509/list.htm

    基本情况

南开大学翻译学科有着悠久的历史和深厚的学术底蕴。南开MTI依据全球语言服务业迅猛发展带来的对高端语言服务人才的迫切需求,沿着语言服务价值链展开,开设了一批符合培养目标且具有南开特色的职业化翻译课程,包括计算机辅助翻译(CAT)、本地化翻译技术与实践、翻译项目管理、技术写作、法律翻译、术语学翻译应用、中国典籍外译、模拟会议传译等。在任课教师的配备上,采取本校专任教师与外聘兼职教师共同授课的方式,同时还邀请大批国内外业界、学界、政界和国际组织的专家来校举办高水平专题讲座。南开MTI还与外研社、传神、创思立信、华为等优秀企业合作,通过强化过程型翻译实践辅导机制,切实提升学生的综合翻译实践能力。

    办学理念

根据南开大学《翻译硕士研究生(MTI)培养方案》,南开英语口译方向MTI的培养目标设定为培养高端会议口译人才,使其在国际经贸、文化、政治等领域熟练掌握交替传译技能,并为以后的同声传译工作/训练打下坚实的基础,同时具备相当高水平的笔译实践和翻译工具操作能力。南开MTI研究生的翻译职业能力通过以下6个能力模块建设予以保证:

1)双语转换能力。必修课如基础口译、基础笔译,选修课如口译工作坊、笔译工作坊、技术写作、经贸翻译、国际政治翻译、法律翻译等;

2)翻译服务提供能力。有交替传译、视译、同声传译、模拟会议传译、中国典籍外译等课程;

3)计算机辅助翻译工具操作能力。包括CAT、术语学翻译应用、本地化翻译技术与实践等课程;

4)翻译行业/专业背景知识。包括国际政治与经济、翻译项目管理、术语学翻译应用、全球语言服务专题研讨等;

5)翻译研究能力。课程如翻译概论、翻译研究方法论、跨文化交际等;

6)翻译实践能力。规定口译学生至少达到400磁带小时的实践量,特别鼓励学生能够通过竞争上岗,到专业翻译公司及企事业单位顶岗实习。

    师资队伍

南开英语MTI现有专任教师15名,其中教授4名,均为博士生导师。除专任教师外,南开大学MTI教育中心还特别聘请中国译协本地化服务委员会副主任崔启亮、北京外国语大学徐立新、国际译联法律翻译委员会葛亚军、传神联合信息技术有限公司闫栗丽等一批具有长期语言服务从业经历且教学经验丰富的专业人士担任MTI校外兼职教师,他们的加盟为南开MTI发展带来了创新活力。南开MTI教师队伍不但拥有丰富的翻译实践经验,在科学研究上更处国内应用翻译研究的前列。近年来,南开MTI专任教师就职业翻译教育、翻译技术应用、全球语言服务业发展、中国企业语言服务需求、本地化翻译及技术写作理论与实践、中国典籍外译等问题在《中国翻译》等核心刊物发表了一批很有影响的学术论文。南开MTI专任教师目前主持各类国家社科和教育部项目超过10项,其中苗菊教授主持的《双语术语知识库建设与应用研究》获得2015年国家社科基金重大项目立项,王传英教授主持的《马克思主义整体性研究》和《马克思主义中国化研究成果英译术语库》分别获得2015年国家社科基金中华学术外译项目和中国翻译研究院 2015-2016年度重大招标项目立项。20167月,王传英教授当选全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。

    实习基地建设

为了尽可能多地为MTI研究生创造真实翻译实践机会,南开大学MTI教育中心与外研社、传神等专业语言服务企业合作共建翻译实践基地。20155月,南开-外研社产学研综合翻译实践基地获批成为天津市高校研究生教育校外创新实践基地

    南开MTI办学特色

1)特别注意职业化课程建设,努力提高MTI研究生的综合翻译实践能力和职场竞争力;

2)特别重视学生翻译实践。通过与各类知名机构密切合作,努力安排学生顶岗实习;

3)建立、完善双导师制。校内外教师、专家共同组建导师组,联合指导MTI学位论文,关注行业实践中的具体问题,不唯书、不唯上,锐意创新;

4)建立、完善翻译实践辅导制度。南开教师以翻译项目为单位,提供全流程指导,并与用人单位一道,对学生翻译实践效果进行综合评价;

5)特别重视应用翻译研究。南开师生就全球语言服务业发展、中国企业语言服务需求、新兴语言服务内容、翻译能力构建、本地化翻译及技术写作理论与实践、MTI教育改革等问题开展深入研究,取得一系列在国内学术界颇具影响力的研究成果。南开MTI研究生在导师的悉心指导下,近年来连续在《中国翻译》、《上海翻译》等核心期刊发表科研论文;

6)南开外院高度支持。为了支持MTI教育事业发展,南开外院在MTI师资配备、办学经费、翻译实践安排、奖(助)学金评定、授课方式等方面给予必要倾斜。目前,南开大学MTI研究生助学金已经覆盖全体具备申报资格的学生,学业奖学金覆盖率接近75%;南开MTI研究生在历年研究生奖学金(含国家奖学金)评定中都取得佳绩。

    联系方式

    招生咨询联系人:徐老师

    电话:022-23509365

    邮件:jingx@nankai.edu.cn