头像

ZHANG Zhizhong

Academic Title:professor

Research Center:

Research Field:translation of classics; English translation of Chinese poetry


Phone:23498730

Email:zzzpoetry@126.com

Address:Room 207

  • Personal Profile
  • Achievement
  • Social Appointments
  • Courses Taught
  • Honor Title
  • Professor at the School of Foreign Languages of Nankai University and an adjunct professor at the Institute of Cross Culture and World Literature of Tianjin Normal University. His research direction is the English translation of Chinese poetry. He has published more than 80 editors, translators and works, published more than 100 academic papers, presided over two research projects of the National Social Science Foundation and one key project of Tianjin Philosophy and Social Sciences Foundation.
    Work Experience

    1989—1993     No. 5 middle school in Boai County, Henan Province; teacher

    1996—2000    Shenzhen Xianke Entertainment Communication Co., Ltd. and Huawei Technology Co., Ltd; translator

    2000—2005   School of foreign languages, Tianjin University of science and technology; Professor

    2005—2010    School of foreign languages of Zhongyuan Institute of technology and is the vice president of the school of foreign languages; teacher

    2007—2010    Engaged in postdoctoral research in the school of foreign languages of Henan University. His research direction is poetry translation aesthetics;

    2010—2019    School of foreign languages of Tianjin Normal University; the director of the Institute of translation;

    2014—2015    Publicly assigned to teach at Heidelberg University in the United States;

    2019 - present   Department of translation, School of foreign languages, Nankai University; Professor


    Education

    1985—1989    Department of foreign languages, Zhengzhou University, majoring in English language and literature, with a Bachelor of Arts degree;

    1993—1996    English Department of Tianjin Foreign Studies University, majoring in British and American literature, with a master of Arts degree;

    2002—2005  Department of English, School of foreign languages, Nankai University, majoring in classical translation and translation theory, received a doctorate.


  • Project:

    (1)   Research on aesthetics of Chinese poetry English translation, a later funded project of the National Social Science Foundation of China, 2013-2014, concluded;

    (2)   The key project of Tianjin philosophy and Social Sciences Planning Project Research on the genre of Chinese poetry English translation style, 2015-2018, concluded;

     

    Monograph:

    (1) Xu Yuanchong and the art of translation, Hubei Education Press, May 2006;

    (2) Comparative study on English translation of Mao Zedong's poems, China Social Sciences Press, December 2008;

    Translated works (more than 90 in total):

    (1) 800 English translations of Tang poetry quatrains: a comparison between Chinese and English, Wuhan University Press, January 2019;

    (2) Three hundred Tang Poems (in Chinese and English), Global Culture Press, March 2016;

     

    Papers (more than 100 in total):

    (1)   Usage classification and translation of English -er words, foreign languages and translation, No. 1, 2004;

    (2)   Form breaking and meaning connecting and translation, Shandong foreign language teaching, No. 4, 2004;


  • Director and English Secretary General of the world Sinology and literature China Research Association;

    Director of the Professional Committee on English translation of classics of China Association for comparative studies between English and Chinese;

    Director of Tianjin society of comparative literature;

    Member of the evaluation group of the Academic Degrees Committee of the fifth Tianjin Municipal People's government;

    Member of the Steering Committee for professional degree education of the fifth Tianjin Municipal People's government;

    National Social Science Fund project communication evaluation experts and closing identification experts;

    Part time researcher of the central literature translation research base of Tianjin Foreign Studies University;

    Guest editor in chief of the world poet Quarterly;

    English editor in chief of world Sinology;

    Member of the editorial board of guide to Chinese contemporary poetry.


  • Master courses:

    Introduction to literary translation criticism

     

    Undergraduate courses:

    Translation of classics, advanced English Chinese Translation


  • In April 2018, the monograph on the aesthetics of Chinese poetry English translation won the third prize of the 15th Tianjin Social Science excellent achievement award;

    In November 2017, he was selected into the discipline leading talent training plan of colleges and universities in Tianjin;

    In November 2013, it was approved to be the object of the second batch of introducing more than 1000 high-level talents in three years project in Tianjin

    In September 2011, he won the translation award of China contemporary poetry Award (2000-2010);

    In May 2011, he won the excellent instructor award of the 14th English Chinese translation competition of Tianjin colleges and universities;

    In September 2006, the Chinese-English translation of selected Shi Ying Poems (Chinese English comparison) won the third prize of outstanding achievements in Humanities and Social Sciences Research of Henan Provincial Department of education in 2005.