胡翠娥

发布者:王泽璞发布时间:2015-12-30浏览次数:1981

胡翠娥

职称: 教授

研究中心:

电子邮箱: hucuie70@nankai.edu.cn

研究领域: 中西翻译史与中西文化交流史

科研项目

国家社科基金后期资助项目:“现代文坛的翻译论争与文学、文化论争”,2013年。

讲授课程

翻译理论与实践

中国翻译理论史

中国儒家经典阅读与翻译

西方文明史

翻译研究方法论

学术成果

专著

《文学翻译与文化参与:晚清小说翻译的文化研究》,上海外语教育出版社,2007年。

论文

1.《中西思维差异与汉英语言特点之关系》,《南开学报》1999年第3期(cssci来源刊物)。

2.《归化异化再思考》,《外语与翻译》,2000年第1期。

3.《不是边缘的边缘:试论晚清小说和翻译小说中的伪译和伪著》,《中国比较文学》20033期(cssci来源刊物)。

4.《论翻译实践和翻译批评中的“作者原意”》,《西安外国语学院学报》2002年第1期。

5.《新颖的立意,幽默的语言》,《中国翻译》20021期(cssci来源刊物)。

6.《拜伦〈赞大海〉等三诗译者辨析》,《南开学报》20066期(cssci来源刊物)。

7.《试论晚清翻译小说中的人物形象套话——兼论中国人对西人认识的变迁》,《四川外语学院学报》20073

8.《翻译研究与文化研究》,《外语与外语教学》200712期(cssci来源刊物)。

9.《翻译与权力——五四期间文化激进主义和文化守成主义的翻译论争》,《天津外国语学院学报》20075期。

10.《中西语境下翻译的政治研究》,《中国翻译》20092期(cssci来源刊物)。

11.《从新青年到创造看中国现代翻译批评的发生起源》,《外国语》20095期。(cssci来源刊物)

12.《试论feudalism与“封建”对译的政治》,《解放军外国语学院学报》,2011年第4期(cssci来源刊物)。

13.《翻译的政治——余家菊译〈人生之意义与价值〉笔战的背后》,《新文学史料》2011年第4期(cssci来源刊物)。

14. 《自然人性论与道德人性论的交锋——重论鲁迅与梁实秋关于卢梭的论争》,《南开学报》20132期(cssci来源刊物)。

15.《殊途不同归:鲁迅梁实秋翻译思想比较》,《解放军外国语学院学报》2013年第4期。

16.《再现与表现——论创造社与文学研究会之间关于直译、意译的争论》,《中国翻译》2013年第4期(cssci来源刊物)。

17.《绘事后素:翻译批评理论与实践的有机结合——评安托万·贝尔曼〈翻译批评探索:约翰·多恩〉》,《中国翻译》2015年第1期(cssci来源刊物)。

18.《从〈时代周刊〉对中国事务的报道看“文化翻译”中的“社会整体想象”,《外语与外语教学》2015年第1期(cssci来源刊物)。

译著

1Tianjin Impression (汉译英),天津人民美术出版社,2007年。

2Empirical Study on Income Inequality of Chinese Residents, 周云波著,胡翠娥译,施普林格出版社2012年。

3.《世界思想史》,彼得·沃森著,胡翠娥译,南京译林出版社。

编著

其他

《中国英汉语比较研究会》理事