胡翠娥

发布者:系统管理员发布时间:2013-07-01浏览次数:914

胡翠娥

女、汉族、1970年出生、教授、硕士生导师。南开大学博士。

研究方向:中国翻译史 翻译理论史

研究领域主要是中国翻译史和翻译理论史。 博士论文对晚清的文学翻译作了细致而全面的研究,现在承担的天津市社科项目则是对现代翻译活动和理论进行梳理,将来准备对当代翻译和翻译理论进行研究。

科研成果
专著:
《文学翻译与文化参与——晚清小说翻译的文化研究》(26万字),上海外语教育出版 社2007,获上海市2005-07上海图书奖。
本书是对中国历史上第一次大规模的文学翻译活动——晚清小说翻译活动进行的一项文化研究。本书从宏观上描述了翻译小说的文本特征、译者的翻译策略和译评的 主要观点;探讨文学准则和文化成规如何制约译者的决策和读者的评论;挖掘晚清小说翻译活动和晚清文化之间的互动关系;分析晚清文人翻译群体如何通过文学翻 译进行文化参与、使翻译活动成为一种中西方文化协调活动。同时验证和思考了许多当代翻译研究中相关的理论问题和讨论热点。 译著:
1.Tianjin Impression (《天津印象》),天津人民美术出版社2009。独译
2. Empirical Study on Income Inequality of Chinese Residents (《中国居民收入分配差距实证分析》),施普林格出版社,已出样书。2011年12月拟出版。
论文:
《试论feudalism与“封建”对译的政治》,《解放军外国语学院学报》,2011年第4期,中文核心刊物,CSSCI来源刊物
《翻译的政治——余家菊译〈人生之意义与价值〉笔战的背后》,《新文学史料》2011年第4期,中文核心刊物,CSSCI来源刊物
《从新青年到创造看中国现代翻译批评的发生起源》,《外国语》2009年5期,中文核心刊物,一级学科顶尖刊物,CSSCI来源刊物
《中西语境下翻译的政治研究》,《中国翻译》2009年2期,一级学科顶尖刊物,中文核心刊物,CSSCI来源刊物
《翻译研究与文化研究》,《外语与外语教学》2007年12期,CSSCI来源刊物
《拜伦〈赞大海〉等三诗译者辨析》,《南开学报》,2006年6期,中文核心刊物,CSSCI来源刊物
《试论晚清翻译小说中的人物形象套话——兼论中国人对西人认识的变迁》,《四川外语学院学报》2007年3期,中文核心刊物
8、《翻译与权力——五四期间文化激进主义和文化守成主义的翻译论争》,《天津外国语学院学报》2007年5期
9、《不是边缘的边缘:试论晚清小说和翻译小说中的伪译和伪著》,《中国比较文学》,2003年3期。中文核心刊物,CSSCI来源刊物
10、《新颖的立意,幽默的语言》,《中国翻译》2002年第1期。(第一作者)一级学科顶尖
刊物,中文核心刊物,CSSCI来源刊物
11、《论翻译实践和翻译批评中的“作者原意”》,《西安外国语学院学报》2002年第1期。
12、《归化异化再思考》,《外语与翻译》,2000年第1期。
13、《试论戏剧翻译中的动态表演性》,《南开学报》,2000年增刊。
14、《中西思维差异与汉英语言特点之关系》,《南开学报》,1999年第3期。中文核心刊物,CSSCI来源刊物1.